datagott > verkeer

Ruud Harmsen (02.05.2012, 17:06)
Lloobee <bp127> schreef/wrote:

>On 2 mei, 13:20, "Nieckq" <nie...@xyz.invalid> wrote:
>In NL heet dat anders. Is makkelijk op te zoeken, als je 't precies
>wil weten.


Hoe dan, bijvoorbeeld? Ik zou het zo snel niet weten. Bluf?
Ruud Harmsen (02.05.2012, 17:09)
Lloobee <bp127> schreef/wrote:

>> En de afko "Vrnl" vind ik een monstrum.

>Ben ik wel met je eens. Ik pleeg evenzo de afko "wrsch" te gebruiken,
>ook eigenlijk een monstrum. Hoewel, "evt" vind ik wel kunnen.


Afkortingen zijn totaal uit de tijd. Als je je het tikwerk wilt
besparen gebruik je een macro of autoaanvulfaciliteit of iets
dergelijk, en papier en inkt zijn relatief goedkoop en bovendien is
alles nu digitaal: opslagruimte en netwerkcapaciteit is NOG goedkoper.
Ruud Harmsen (02.05.2012, 17:10)
Lloobee <bp127> schreef/wrote:
>Ben je zeker
>dat je niet op de man aan 't spelen bent?


Met alle respect, en zoals bekend Nieckq goed kennende, heb ik de
indruk dat jij dat eerder deed en doet.
Nieckq (02.05.2012, 17:10)
"Ruud Harmsen" meldde:
> "Nieckq" <nieckq> schreef/wrote:
>> Nee, heet niet zo. Het heet niks, we hebben daar bij mijn weten geen

> woord voor.


En Lloobee dan? Ik citeer hem even:
"In NL heet dat anders. Is makkelijk op te zoeken, als je 't precies
wil weten."

>>Ik proef de invloed van Frans "le trait" (= nl "de treek",


"de trek"

>>in allerlei betekenissen).


> Zou zo maar kunnen.


Ik houd het voorlopig op "streepje", zoals in de website-bron
hoger in de draad genoemd. Je moet toch wat?
Nieckq (02.05.2012, 17:12)
"Ruud Harmsen"
[...]

>>In NL heet dat anders. Is makkelijk op te zoeken, als je 't precies
>>wil weten.


> Hoe dan, bijvoorbeeld? Ik zou het zo snel niet weten. Bluf?


Nee, kliekvorming (Lloobbee, Ligtenstein,...).
Na zo'n 10 jaar nog niet door?
Ruud Harmsen (02.05.2012, 17:15)
"Nieckq" <nieckq> schreef/wrote:

>>>Ik proef de invloed van Frans "le trait" (= nl "de treek",

>"de trek"
>>>in allerlei betekenissen).


Een behandeling van eenheid = koppelstreepje.
Nieckq (02.05.2012, 17:16)
"Ruud Harmsen"
[...]

> Afkortingen zijn totaal uit de tijd.


Afko's e.d. kunnen best nuttig zijn, nl. om typetijd
of schrijftijd te winnen enz.

[...]

Moet jij n.b. zeggen. B.v. in dit verband, o.a.

P.S. Ook lid van de AVRO?
h@wig (02.05.2012, 17:17)
"Nieckq" wrote:
[..]

> Ik houd het voorlopig op "streepje", zoals in de website-bron
> hoger in de draad genoemd. Je moet toch wat?


Trek is al een heel oud woord voor streep, ook in Nederland. In
onbruik geraakt want het googelt niet, behalve in jouw vraag.

trek zn. ‘ruk; tocht; lust’. Mnl. trec ‘lijn, streep’ in dat dar liden
ouer den trec ‘dat over de streep durft gaan’ [1287; VMNW], in
eenvuldeghen trecke ‘in eenvoudig verlangen’ [1380-1400; MNW-P]; vnnl.
op den treck ‘aan het optrekken’ [1572; iWNT]. Afleiding bij trekken.

uit:
streephttp://www.etymologiebank.nl/trefwoord/trek

En in al dat geruzie heb ik geen trek. Trek je daar maar eens wat van
aan.
Nieckq (02.05.2012, 17:26)
"h@wig" meldde:
"Nieckq" wrote:
[..]

>> Ik houd het voorlopig op "streepje", zoals in de website-bron
>> hoger in de draad genoemd. Je moet toch wat?


>Trek is al een heel oud woord voor streep, ook in Nederland. In
>onbruik geraakt want het googelt niet, behalve in jouw vraag.


>trek zn. ‘ruk; tocht; lust’. Mnl. trec ‘lijn, streep’ in dat dar liden
>ouer den trec ‘dat over de streep durft gaan’ [1287; VMNW], in
>eenvuldeghen trecke ‘in eenvoudig verlangen’ [1380-1400; MNW-P]; vnnl.
>op den treck ‘aan het optrekken’ [1572; iWNT]. Afleiding bij trekken.


>uit:
>streephttp://www.etymologiebank.nl/trefwoord/trek


OK. Dus "de trek" als onderdeel van de onderbroken streep?
Maar tegelijk noem je het "in onbruik geraakt"....
Ik zie "streepje" wel zitten, maar niet als officiële verkeersterm.
En uit Harmsens reactie proef ik een leemte in de Nederlandse
woordenschat.

[...]

Nieckq
h@wig (02.05.2012, 17:43)
On 2 mei, 17:26, "Nieckq" <nie...@xyz.invalid> wrote:
> "h@wig" meldde:"Nieckq"  wrote:
> [..]


> OK. Dus "de trek" als onderdeel van de onderbroken streep?


Wegbelijningen worden strepen genoemd. Onderbroken streep,
middenstreep, kantstreep etc.
En /ik/ zou alleen de gekalkte strepen streep noemen, niet de ruimte
ertussen:)

> Maar tegelijk noem je het "in onbruik geraakt"....


Ja. Geen hond die het trek noemt anders zou dat wel googelen.

> Ik zie "streepje" wel zitten, maar niet als officiële verkeersterm.


Laat dat -je er dan af. Ik heb gegoogeld en het wordt in alle
overheidsfolders gewoon streep genoemd.

> En uit Harmsens reactie proef ik een leemte in de Nederlandse
> woordenschat.


Wegmarkering?
Belijning?
Omega (03.05.2012, 01:07)
"Ruud Harmsen" <rh> schreef in bericht
news:budp
> Lloobee <bp127> schreef/wrote:
>>> En de afko "Vrnl" vind ik een monstrum.

>>Ben ik wel met je eens. Ik pleeg evenzo de afko "wrsch" te gebruiken,
>>ook eigenlijk een monstrum. Hoewel, "evt" vind ik wel kunnen.

> Afkortingen zijn totaal uit de tijd.


Ja, maar zoals Nescio ze gebruikte was toch ook wel weer leuk (ben toevallig
via Gutenberg z'n Dichtertje aan het lezen).
Trouwens, dat "ook wel weer" - daspas een monstrum doch gevoelsmatig
onvermijdelijk.
Nieckq (03.05.2012, 12:15)
"h@wig" meldde:
>On 2 mei, 17:26, "Nieckq" <nie...@xyz.invalid> wrote: [...]


>> OK. Dus "de trek" als onderdeel van de onderbroken streep?


>Wegbelijningen worden strepen genoemd. Onderbroken streep,
>middenstreep, kantstreep etc.


Ja - oké - maar het ging me dus om de _onderdelen_
van de onderbroken streep. Dat heet in het Frans "le trait",
in het (Vlaamse) tijdschrift van Touring "de trek".

>En /ik/ zou alleen de gekalkte strepen streep noemen, niet de ruimte
>ertussen:)


Tja.... Maar de onderbroken streep omvat ook de...
onderbrekingen tussen de "streepjes", wat jij dus "de
ruimte ertussen" noemt.

>> Maar tegelijk noem je het "in onbruik geraakt"....


>Ja. Geen hond die het trek noemt anders zou dat wel googelen.


Klopt - vandaar ook dat ik er een specifiek bericht aan wijdde.

>> Ik zie "streepje" wel zitten, maar niet als officiële verkeersterm.


>Laat dat -je er dan af. Ik heb gegoogeld en het wordt in alle
>overheidsfolders gewoon streep genoemd.


Ach, in _foldertjes_ staat misschien "streepje". ;-)

>> En uit Harmsens reactie proef ik een leemte in de Nederlandse
>> woordenschat.


>Wegmarkering?


Generieke benaming, hyperoniem.

>Belijning?


Idem.

Ik sta in dezen wel op mijn strepen. ;-)

[...]

Nieckq
iMark (03.05.2012, 12:31)
Nieckq <nieckq> wrote:

> Ja - oké - maar het ging me dus om de _onderdelen_
> van de onderbroken streep. Dat heet in het Frans "le trait",
> in het (Vlaamse) tijdschrift van Touring "de trek".


Het niet geschilderde gedeelte van een onderbroken streep zou ik wegdek
noemen.
Nieckq (03.05.2012, 12:41)
"iMark"
> Nieckq <nieckq> wrote:


>> Ja - oké - maar het ging me dus om de _onderdelen_
>> van de onderbroken streep. Dat heet in het Frans "le trait",
>> in het (Vlaamse) tijdschrift van Touring "de trek".


> Het niet geschilderde gedeelte van een onderbroken streep zou ik wegdek
> noemen.


Het wél geschilderde gedeelte van een onderbroken streep
behoort m.i. eveneens tot het wegdek.

Maar een synoniem voor het Vlaamse neologisme "de trek"
hebben we dus nog niet, tenzij dan "het streepje".
Wat een beetje gemeenzaam overkomt.
h@wig (03.05.2012, 13:14)
On 3 mei, 12:15, "Nieckq" <nie...@xyz.invalid> wrote:
[..]
> Tja.... Maar de onderbroken streep omvat ook de...
> onderbrekingen tussen de "streepjes", wat jij dus "de
> ruimte ertussen" noemt.
>> Klopt - vandaar ook dat ik er een specifiek bericht aan wijdde.
>> Ach, in _foldertjes_ staat misschien "streepje". ;-)


> Generieke benaming, hyperoniem.


> >Belijning?

> Idem.


> Ik sta in dezen wel op mijn strepen. ;-)


Nee eigewijze kwiet, in de foldertjes staat geen /streepjes/. De
Rijksoverheid heeft het over STREEP. En degene die de folder
samenstelt is een ambtenaar en ambtenaren kunnen het weten want dat
zijn een van de grootste lijntrekkers van het land. Tsk....

[..]

Soortgelijke onderwerpen