datagott > verkeer

iMark (03.05.2012, 13:19)
h@wig <hedwig.duchateau> wrote:

> Nee eigewijze kwiet, in de foldertjes staat geen /streepjes/.


Ik zie het woord "kwiet" nu voor een tweede keer in een postje van jou.
Toch maar eens opgezocht.

[..]
"zonderlinge idioot, onbeduidend persoon"

:-)
Lloobee (03.05.2012, 13:21)
On 3 mei, 12:31, inva...@invalid.invalid (iMark) wrote:
> Nieckq <nie...@xyz.invalid> wrote:
> > Ja - ok - maar het ging me dus om de _onderdelen_
> > van de onderbroken streep. Dat heet in het Frans "le trait",
> > in het (Vlaamse) tijdschrift van Touring "de trek".

> Het niet geschilderde gedeelte van een onderbroken streep zou ik wegdek
> noemen.


In Suriname: het wegdeksel. :)
iMark (03.05.2012, 13:32)
Nieckq <nieckq> wrote:

> "iMark"
> Het wl geschilderde gedeelte van een onderbroken streep
> behoort m.i. eveneens tot het wegdek.
> Maar een synoniem voor het Vlaamse neologisme "de trek"
> hebben we dus nog niet, tenzij dan "het streepje".
> Wat een beetje gemeenzaam overkomt.


Ander voorstel: het niet-geschilderde gedeelte van het wegdek noemen we
de bestrating.

Het online Vlaams Woordenboek kent het woord overigens 'trek' niet. Het
woord "streep" is het Nederlandse woord voor "trait".
BartV (03.05.2012, 13:35)
h@wig schreef:
> On 3 mei, 12:15, "Nieckq" <nie...@xyz.invalid> wrote:
>> Nee eigewijze kwiet, in de foldertjes staat geen /streepjes/. De

> Rijksoverheid heeft het over STREEP. En degene die de folder
> samenstelt is een ambtenaar en ambtenaren kunnen het weten want dat
> zijn een van de grootste lijntrekkers van het land. Tsk....
> [..]


Maar de rijksoverheid (zonder hoofdletter volgens mij) heeft het over
doorgetrokken en onderbroken strepen, maw de losse strepen/streepjes
vormen samen n onderbroken streep.
In Zeeland hebben ze ook ambtenaren en daar wordt het geillustreerd
uitgelegd:
<http://www.zeeland.nl/verkeer_vervoer/wegmarkering/uitleg?tid=10180>
Hier staat onder andere:
"Doorgetrokken strepen in het midden = verboden in te halen"
"Onderbroken middenstrepen - Inhalen = toegestaan in veilige situaties"
En zo weten we dus nog steeds niet hoe hoe de losse strepies die
tezamen een onderbroken streep vormen, worden genoemd.
In Frankrijk bestaan (bestonden?) borden waarin werd aangegeven dat de
/traits/ konden worden gebruikt om bij mist de juiste afstand tot
voorliggers te bepalen. Zijn die nooit in Nederland of Vlaanderen
toegepast?
Lloobee (03.05.2012, 14:31)
On 3 mei, 13:35, BartV <bartvte> wrote:
[..]
> <http://www.zeeland.nl/verkeer_vervoer/wegmarkering/uitleg?tid=10180>
> Hier staat onder andere:
> "Doorgetrokken strepen in het midden = verboden in te halen"
> "Onderbroken middenstrepen - Inhalen = toegestaan in veilige situaties"
> En zo weten we dus nog steeds niet hoe hoe de losse strepies die
> tezamen een onderbroken streep vormen, worden genoemd.
> In Frankrijk bestaan (bestonden?) borden waarin werd aangegeven dat de
> /traits/ konden worden gebruikt om bij mist de juiste afstand tot
> voorliggers te bepalen. Zijn die nooit in Nederland of Vlaanderen
> toegepast?


In Belgi zijn op sommige weggedeelten Lambda's (omgekeerde V's, zeg
maar) aangegeven, met aan het begin van zo'n weggedeelte een bord met
de aanbeveling bij mist 3 Lambda's afstand tot de voorganger te
bewaren. Ik weet het niet zeker meer, corrigeer me als ik verkeerd
ben.

In Nederland is in de autorijexamenstof vermeld dat je bij mist het
beste zus-en-zoveel witte rijstrookmarkeringen afstand houdt. Ik meen
me te herinneren dat dat ongeveer overeenkomt met 45 meter. Iedereen
die het examen gehaald heeft, vergeet dat prompt, natuurlijk.

(Rijstrook is wel een aardige bommel, trouwens).
h@wig (03.05.2012, 14:33)
(iMark) wrote:

[...]
> Ander voorstel: het niet-geschilderde gedeelte van het wegdek noemen we
> de bestrating.
> Het online Vlaams Woordenboek kent het woord overigens 'trek' niet. Het
> woord "streep" is het Nederlandse woord voor "trait".


Justement. Le trait-d'union is het verbindingsstreepje. De blanke
stukkies daartussen mogen geen naam hebben.
Omnibus (03.05.2012, 14:38)
Op 3-5-2012 14:33, h@wig schreef:
> (iMark) wrote:
> [...]
> Justement. Le trait-d'union is het verbindingsstreepje. De blanke
> stukkies daartussen mogen geen naam hebben.


(E)space?
h@wig (03.05.2012, 14:50)
On 3 mei, 13:35, BartV <bartvte> wrote:
[..]
> doorgetrokken en onderbroken strepen, maw de losse strepen/streepjes
> vormen samen n onderbroken streep.
> In Zeeland hebben ze ook ambtenaren en daar wordt het geillustreerd
> uitgelegd:
> <http://www.zeeland.nl/verkeer_vervoer/wegmarkering/uitleg?tid=10180>
> Hier staat onder andere:
> "Doorgetrokken strepen in het midden = verboden in te halen"
> "Onderbroken middenstrepen - Inhalen = toegestaan in veilige situaties"
> En zo weten we dus nog steeds niet hoe hoe de losse strepies die
> tezamen een onderbroken streep vormen, worden genoemd.


Waarom zou je die onderbroken strepen anders noemen? Wat doet nou de
afmeting ertoe. Als ik een penseelstreek op papier zet blijft het
altijd een streek, ongeacht in welke volgorde of in welke afmeting
Ojee. Als Rein maar niet meeleest want dan begint ie over
stippeltjes:))

> In Frankrijk bestaan (bestonden?) borden waarin werd aangegeven dat de
> /traits/ konden worden gebruikt om bij mist de juiste afstand tot
> voorliggers te bepalen. Zijn die nooit in Nederland of Vlaanderen
> toegepast?


Volgens mij wel in Vlaanderen. Bij mist moet je drie strepen afstand
houden, dacht ik. Op zn minst. Anders zijt ge de kwiet.
Nieckq (03.05.2012, 14:54)
"h@wig"
On 3 mei, 12:15, "Nieckq" <nie...@xyz.invalid> wrote:
[..]
> Tja.... Maar de onderbroken streep omvat ook de...
> onderbrekingen tussen de "streepjes", wat jij dus "de
> ruimte ertussen" noemt.
>> Klopt - vandaar ook dat ik er een specifiek bericht aan wijdde.
>> Ach, in _foldertjes_ staat misschien "streepje". ;-)


> Generieke benaming, hyperoniem.


> >Belijning?

> Idem.


> Ik sta in dezen wel op mijn strepen. ;-)


>Nee eigewijze kwiet, in de foldertjes staat geen /streepjes/.


Smiley gemist?
Moet je nu echt serieus ingaan op een woordspelinkje?

Folder -> foldertje
Streep -> streepje.

[...]
h@wig (03.05.2012, 14:57)
On 3 mei, 13:19, inva...@invalid.invalid (iMark) wrote:
> h@wig <hedwigduchat> wrote:
> > Nee eigewijze kwiet, in de foldertjes staat geen /streepjes/.


> Ik zie het woord "kwiet" nu voor een tweede keer in een postje van jou.


Ik heb het de afgelopen in HEL al wel dertig keer gezegd en niemand
kende het:)

> Toch maar eens opgezocht.


> [..]
> "zonderlinge idioot, onbeduidend persoon"


> :-)


Ook dit kan ik niet lezen, maar ik las het hier onlangs van Luc en
toen zocht ik het op. Het schijnt ook zoiets als kwiebus te betekenen,
want wel weer wat aardiger klinkt. Ik kwiet gewoon nog even door.
Nieckq (03.05.2012, 14:59)
"iMark"
[...]

Nieckq:

>> Maar een synoniem voor het Vlaamse neologisme "de trek"
>> hebben we dus nog niet, tenzij dan "het streepje".
>> Wat een beetje gemeenzaam overkomt.


> Ander voorstel: het niet-geschilderde gedeelte van het wegdek noemen we
> de bestrating.


Ok, maar het wl geschilderde gedeelte van het wegdek
is ook bestrating...

> Het online Vlaams Woordenboek kent het woord overigens 'trek' niet.


De rubriek "In vuur en Vlaam" gelukkig wl.

>Het
> woord "streep" is het Nederlandse woord voor "trait".


Met dien verstande dat de verkeersterm "streep" in het Frans "ligne"
wordt genoemd.

Het woord "trait" cq "trek" heeft kennelijk geen algemeen
gebruikelijk equivalent. Dan komt "streepje" er nog
het dichtste bij.
Nieckq (03.05.2012, 15:03)
"BartV" meldde:
[...]

> Maar de rijksoverheid (zonder hoofdletter volgens mij) heeft het over
> doorgetrokken en onderbroken strepen, maw de losse strepen/streepjes
> vormen samen n onderbroken streep.
> In Zeeland hebben ze ook ambtenaren en daar wordt het geillustreerd
> uitgelegd:
> <http://www.zeeland.nl/verkeer_vervoer/wegmarkering/uitleg?tid=10180>
> Hier staat onder andere:
> "Doorgetrokken strepen in het midden = verboden in te halen"
> "Onderbroken middenstrepen - Inhalen = toegestaan in veilige situaties"
> En zo weten we dus nog steeds niet hoe hoe de losse strepies


"streepje" dus, dat lijkt nog het meest plausibele woord.
Vreemd dat er geen vaktechnische term voor lijkt te bestaan.

> die tezamen een onderbroken streep vormen, worden genoemd.
> In Frankrijk bestaan (bestonden?) borden waarin werd aangegeven dat de
> /traits/ konden worden gebruikt om bij mist de juiste afstand tot
> voorliggers te bepalen. Zijn die nooit in Nederland of Vlaanderen
> toegepast?


Weet ik niet...
Voor dat doel worden er her en der wl V-tekens op het wegdek
van snelwegen aangebracht, als snelheids- en afstandsgerelateerde
wegmarkering.

Nieckq
iMark (03.05.2012, 15:06)
Lloobee <bp127> wrote:

> In Belgi zijn op sommige weggedeelten Lambda's (omgekeerde V's, zeg
> maar) aangegeven, met aan het begin van zo'n weggedeelte een bord met
> de aanbeveling bij mist 3 Lambda's afstand tot de voorganger te
> bewaren. Ik weet het niet zeker meer, corrigeer me als ik verkeerd
> ben.


Ik ken ze ook uit Frankrijk. Die dingen worden ook 'chevrons' genoemd.

Hier een tekstvoorbeeld.
[..]
Nieckq (03.05.2012, 15:09)
"h@wig"
[Over "kwiet"]

> Ik heb het de afgelopen in HEL al wel dertig keer gezegd en niemand
> kende het:)


Mij ook bekend. Variant van "kwibus"?
( < Latijn "quibus", ablatief meervoud van "quis" = nl "wie" cq nl "die").

Vergelijk ook de Suske en Wiske-strip "De gekwalibreerde kwibus".

[...]
Nieckq (03.05.2012, 15:12)
"Lloobee" meldde:
[...]

>In Belgi zijn op sommige weggedeelten Lambda's (omgekeerde V's, zeg
>maar) aangegeven, met aan het begin van zo'n weggedeelte een bord met
>de aanbeveling bij mist 3 Lambda's afstand tot de voorganger te
>bewaren. Ik weet het niet zeker meer, corrigeer me als ik verkeerd
>ben.


Juist. Maar de schrijfwijze is "lambda", onderkast.
Een letter van het Griekse alfabet.

[...]

Soortgelijke onderwerpen