datagott > doe-het-zelf

Sietse Vliegen (21.04.2017, 12:40)
BugHunter <bughunter> schreef:
>>De bandenspanning weet ik, da'sm voldoende.

>Maar ik heb geen zin om om te rekenen, bar
>is voldoende en duidelijk. En praktisch
>gelijk aan si.


Vermenigvuldigen met machten van tien is ook rekenen. Er zijn zelfs
speciale (online) rekenmachines voor:

[..]
BugHunter (21.04.2017, 17:24)
Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 01:55:
> BugHunter <bughunter> schreef:
> Dat zou inderdaad een verbetering zijn. Maar begrijp ik je goed,
> negeer jij informatie als die beter in een andere vorm aangeboden had
> kunnen worden?


Alleen als dat mogelijk is. Waar ik ziek van
word, is een eenheid die bv bij pompstations
opeens niet in zwang is, zodat men moet gaan
omrekenen bij het banden oppompen.
BugHunter (21.04.2017, 17:32)
J. J. Lodder <nospam> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 10:15:
> BugHunter <bughunter> wrote:
>> De bar is geen SI eenheid.

> Je zal hem af moeten leren.
> Op nieuwe banden staan kPa-s,


Lezen is een kunst en de waarde op de banden
staat geen zaligmakende waarde.
BugHunter (21.04.2017, 17:34)
Rob <nomail> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 09:13:
> Sietse Vliegen <flywatch> wrote:
> Hij is voor 1 maat en dan kiest ie "bar" terwijl de standaard
> eenheid voor druk "pascal" is... zucht.


Jij kan ook al niet lezen. Vast besmettelijk
in deze groep.
BugHunter (21.04.2017, 17:36)
Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 12:40:
> BugHunter <bughunter> schreef:
> Vermenigvuldigen met machten van tien is ook rekenen. Er zijn zelfs
> speciale (online) rekenmachines voor:
> [..]


Daar heb ik helemaal geen zin in. Ga jij ook
Japanse e-mailtjes die je krijgt, vertalen?
Ano (21.04.2017, 18:55)
On 21/04/2017 17:36, BugHunter wrote:
> Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 12:40:
>> Daar heb ik helemaal geen zin in. Ga jij ook

> Japanse e-mailtjes die je krijgt, vertalen?


Ha ha als je delen door 100 net zo moeilijk vindt als Japans, dan heb je
het inderdaad zwaar bij het oppompen van banden ;-)
BugHunter (21.04.2017, 18:57)
Ano <ano> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 18:55:
> On 21/04/2017 17:36, BugHunter wrote:
> Ha ha als je delen door 100 net zo moeilijk vindt als Japans, dan heb je
> het inderdaad zwaar bij het oppompen van banden ;-)


Van Japans ken ik wel iets, dus het klopt.
J. J. Lodder (21.04.2017, 21:57)
BugHunter <bughunter> wrote:

> Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 12:40:
>> Daar heb ik helemaal geen zin in. Ga jij ook

> Japanse e-mailtjes die je krijgt, vertalen?


Conventies met betrekking van eenheden
zijn geen kwestie van wel of niet 'zin in hebben'.

Ze zijn wat ze zijn,

Jan
BugHunter (21.04.2017, 22:29)
J. J. Lodder <nospam> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 21:57:
> BugHunter <bughunter> wrote:
>> Conventies met betrekking van eenheden

> zijn geen kwestie van wel of niet 'zin in hebben'.
> Ze zijn wat ze zijn,


Maar ze zorgen voor een hoop ongemak. Ik
laat dus opgaven in ongebruikelijke notaties
links liggen. Behalve natuurlijk als het
niet anders kan.
Sietse Vliegen (21.04.2017, 23:35)
BugHunter <bughunter> schreef:
>Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 01:55:
>>Alleen als dat mogelijk is. Waar ik ziek van

>word, is een eenheid die bv bij pompstations
>opeens niet in zwang is, zodat men moet gaan
>omrekenen bij het banden oppompen.


OK, jouw keuze. Zolang je het houdt bij negeren, en n
Sietse Vliegen (21.04.2017, 23:47)
BugHunter <bughunter> schreef:
>Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 01:55:
>>Alleen als dat mogelijk is. Waar ik ziek van

>word, is een eenheid die bv bij pompstations
>opeens niet in zwang is, zodat men moet gaan
>omrekenen bij het banden oppompen.


Voor liefhebbers van eenheden die in zwang zijn, is het pond per
vierkante duim nieuwlichterij, bedoeld om het gansch te ontwrichten.
De bar dienen ze met mate te eren, niet met banden van hun huifkar.
Sietse Vliegen (22.04.2017, 00:54)
BugHunter <bughunter> schreef:
>Sietse Vliegen <flywatch> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 12:40:
>>Daar heb ik helemaal geen zin in. Ga jij ook

>Japanse e-mailtjes die je krijgt, vertalen?


Als daar in staat (als enige bron) hoe ik veilig verder kan rijden?
Zonder een seconde te twijfelen. Als Google Translate geen zekerheid
geeft, trek ik desnoods mijn Mastercard krediet leeg tot de laatste
Yen voor een professionele vertaling.

FYI: 1 Yen = zeevenenderthich stuyvers.
Sietse Vliegen (22.04.2017, 00:58)
BugHunter <bughunter> schreef:
>J. J. Lodder <nospam> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 21:57:
>>Maar ze zorgen voor een hoop ongemak. Ik

>laat dus opgaven in ongebruikelijke notaties
>links liggen. Behalve natuurlijk als het
>niet anders kan.


Dus als jij een Ferrari cadau
Sietse Vliegen (22.04.2017, 01:00)
BugHunter <bughunter> schreef:
>J. J. Lodder <nospam> schreef op Vr 21 Apr 2017 om 21:57:
>>Maar ze zorgen voor een hoop ongemak. Ik

>laat dus opgaven in ongebruikelijke notaties
>links liggen. Behalve natuurlijk als het
>niet anders kan.


Dus als jij een Ferrari kunt winnen door exact 2 dozijn bessen op te
eten, zeg jij: "Bekijk het, met je achterlijke eenheden!".