datagott > huishouden

J. J. Lodder (03.09.2018, 15:50)
"\(on\)wijs man" <somewere> wrote:

> "Pee Retinee" <pierre.dureseau> schreef in bericht
> news:4v71
> Altijd geleerd dat je voorwerpen noemt bij hun naam, eventueel gecombineerd
> met een of meerdere eigenschappen, dan is het voor iedereen duidelijk!
> Bij een LED (filament)lamp gloeit er NIETS, dus is het een "domme benaming"
> alleen voor de dommen onder ons.


En lieve domoor, dacht je dat een gloeiworm wel gloeide?

Jan
\(on\)wijs man (10.09.2018, 00:08)
"BugHunter" <bughunter> schreef in bericht
news:8g51
> \(on\)wijs man <somewere> schreef op Zo 2 Sep 2018 om 10:47:
>> Het is duidelijk wat er bedoeld wordt. Net zoiets

> als een SSD, daar komt ook geen drive aan te pas.
> --
> \ / [..]
> -------------///----------------------------------
> / \ Bye, BugHunter


Zo lust ik er nog wel een paar!
Net zoiets als gloeibougies in een diesel, daar gloeit weldegelijk e.e.a.
maar er vonkt weer helemaal niets!
Het is gewoon NL taalverkrachting!
BugHunter (10.09.2018, 07:47)
\(on\)wijs man <somewere> schreef op Ma 10 Sep 2018 om 00:08:
> "BugHunter" <bughunter> schreef in bericht
> news:8g51
> Zo lust ik er nog wel een paar!
> Net zoiets als gloeibougies in een diesel, daar gloeit weldegelijk e.e.a.
> maar er vonkt weer helemaal niets!
> Het is gewoon NL taalverkrachting!


Nee, taalevolutie.
J. J. Lodder (10.09.2018, 11:38)
"\(on\)wijs man" <somewere> wrote:

> "BugHunter" <bughunter> schreef in bericht
> news:8g51
> Zo lust ik er nog wel een paar!
> Net zoiets als gloeibougies in een diesel, daar gloeit weldegelijk e.e.a.
> maar er vonkt weer helemaal niets!
> Het is gewoon NL taalverkrachting!


Eh, een bougie is van huis uit een kaars
en die vonken zowiezo niet zo,

Jan
O. Udeman (10.09.2018, 12:14)
Op 10-9-2018 om 11:38 schreef J. J. Lodder:
> "\(on\)wijs man" <somewere> wrote:
>> Eh, een bougie is van huis uit een kaars

> en die vonken zowiezo niet zo,
> Jan

Inderdaad is dat een merkwaardige naam voor zo'n ding. Duitsers doen het
trouwens ook en noemen hem dus "Kerze"! Terwijl de overeenkomst met een
kaars toch vrij klein is, zou je zeggen..

Ethymologisch laat de herkomst zich als volgt verklaren:

(M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands)

bougie zn. ?ontstekingsmechanisme voor explosiemotoren?
Nnl. bougie ?kaars? [1824; Sanders 1995], ?ontstekingsmechanisme? [1917;
Sanders 1995].
Ontleend aan Frans bougie ?kaars? [1493; Rey], zo genoemd naar de fijne
wassoort die geÔmporteerd werd uit de Algerijnse havenstad Buj?ya. Deze
naam kwam als Bugia in de Romaanse talen en werd in het Frans Bougie.
Vanwege de overeenkomst in vorm en functie met een kaars werd in het
Frans vanaf 1888 [Rey] het woord in de betekenis ?ontstekingsmechanisme
voor explosiemotoren? gebruikt, welke het Nederlands opnieuw heeft
ontleend. Duits ZŁndkerze ?bougie? bevat eveneens het element ?kaars?,
letterlijk ?ontsteekkaars?.